点击右上角微信好友
朋友圈
请使用浏览器分享功能进行分享
4月25日,2025年新疆少数民族语言影视译制工作交流推进会在阿克苏召开,会议汇聚了来自全疆各地的影视译制专家、学者以及相关工作者,共同探讨少数民族语言影视译制工作的发展与创新。
会议指出,少数民族语言影视译制工作对于铸牢中华民族共同体意识、丰富群众精神文化生活具有重要意义。今年是自治区成立70周年,要持续繁荣文艺创作,加强高质量文化供给,提高少数民族语言译制剧译制水平,严格译制内容审核把关,充分发挥“全疆影视译制节目交互分发平台”的公共服务作用,不断提升少数民族语言影视转播效应,让各族干部群众共享自治区成立70周年来的文化发展成果。
会上宣读了《2025年新疆影视译制联盟工作要点》,通报“全疆影视译制节目交互分发平台”接入使用情况和民语字幕剧试点情况,签订《2025年度全疆少数民族语言电视剧译制生产任务目标责任书》,阿克苏地区融媒体中心、阿勒泰地区融媒体中心、巴音郭楞蒙古自治州译制中心、莎车县影视译制中心作交流发言。
会议期间组织开展座谈交流,全疆各地的影视译制专家、学者以及相关工作者分享了工作中的宝贵经验和创新做法。
伊犁哈萨克自治州少数民族语言影视剧译制中心党支部书记陈建华说:“近年来,我们通过培养译制‘双能型’人才,构建AI译制系统,升级数字化译制平台,创新内容生产等方式,不断提升译制专业水平和艺术质量,为译制事业的发展注入了新的活力,我们将以此次会议为契机,把学到的经验和技术运用到实际工作中,持续提升译制水平,为推动新疆少数民族语言影视译制事业的繁荣发展贡献力量。”
会议期间,与会人员还走进阿克苏地区融媒体中心、柯柯牙纪念馆参观学习。(张路)